太脱离现实,杞人忧天了,是不是?
(赫哲尔脸上显出了难色)
凡尔纳:哦,我早……早该知道了,谢谢您!
(凡尔纳刚转过身,他的妻子蓦地冲上去)
妻子:我说赫哲尔先生,难道只有现实的才是可贵的?那人类的幻想早就应该被抹杀了!
赫哲尔:夫人,我并不否认幻想。但如今此类小说并不畅销。你也知道,对我们来说现实比幻想更重要,因为我们注重的是销售量。
妻子:先生,难道你们全然忽视了个人努力?
赫哲尔:我并不明白你在说什么,夫人!
(妻子此时双手颤抖着指向凡尔纳)
妻子:他,站在您面前的这位中年人,也就是我的丈夫,儒勒·凡尔纳,为了实现他的理想,十几年来,寒窗苦读,从来没有正正规规地吃过一顿饭!他已数不清有多少个日夜呆在图书馆中,啃了多少个黑面包,受了多少委屈!而终于,他,他写出了这本书。但是,事情却并非那到一帆风顺。他又遭受了多少嘲笑、白眼。先生,请您瞧着他,您看见了吗?他那张饱经风霜的脸就见证啊!而这一切的一切,全都是为了现在握在他手中的这些稿纸啊!
(凡尔纳此时想起了往事,不由激动得热泪盈眶)
凡尔纳:是的。先生。我呕心沥血就是为了等到有人欣赏我的这一天。而这却从来没有过。是我的妻子一直支持我,在我快崩溃时鼓励我。我……
赫哲尔:好,就凭这点,我同意出版!
凡尔纳:您是说……
赫哲尔:同意出版!要知道,同意出版并不是难事。但是,寻觅一匹千里马却异常困难,当作家最可贵的是有毅力,有干劲,不畏艰难能!我今后也会支持你的!我绝不会让您这匹千里马白白溜走!另外,凡尔纳先生,不知您是否愿意签下这个合同?
……
凡尔纳:什么?二十年?和……我订,二十年?
赫哲尔:不行么?
凡尔纳:不!上帝呀!我不是在做梦吧!要知道,两天前我还差点放弃呢!我简直不敢相信。亲爱的,我的甜心,太谢谢你了!